Chicâo ist der erste Hund, den wir aus einem öffentlichen Tierheim gerettet haben, gerettet vor dem sicheren Tod. Er wurde in der Stadt ausgesetzt und vom Amt in ein altes, verlassenes Schlachthaus gesperrt in dem Menschen viel Müll abgeladen hatten und der Boden einem Teppich aus Scherben glich. Dieser Ort war "das Tierheim" der Stadt...
Als Chicâo dort eingesperrt und ohne Aussicht auf ein schönes Leben seiner Tage und Nächte verharrte, wurde oft Vandalismus am und im Gebäude betrieben. Jugendliche brachen dort aus "Spaß" ein und sprühten Chicâos komplettes Gesicht mit Farbe zu, sodass er fast erblindete. Entgegen aller Anzeigen gegen die Stadt von sämtlichen Seiten, passierte nichts.
________________
Chicâo is the first dog we rescued from a public animal shelter, rescued from certain death. He was abandoned in the city and city hall locked him in an old, abandoned slaughterhouse where people had dumped a lot of rubbish and the floor looked like a carpet made of broken glass. It was the cities "public kennel"...
When Chico was locked up there and spent days and nights with no prospect of a beautiful life, vandalism was often carried out on and in the building. Youngsters broke in there for "fun" and sprayed Chicâo's entire face with paint, so that he almost went blind. Contrary to all reports against the city from all sides, nothing happened.
Seitens der Stadt hieß es, dass es für Hunde auf den Straßen keine Lösung gibt, außer sie zu fangen, im Schlachthof einzusperren und dann in ein Zoonose-Center zu bringen, wo sie dann eingeschläfert werden. Das ist auch eine unmenschliche Art um die Hunde "loszuwerden", einfach mit der unhaltbaren Begründung von übertragbaren Krankheiten, selbst wenn die Tiere keinen Tierarzt gesehen haben und somit keine Chance haben dem zu entkommen.
________________
The city said that there is no solution for dogs on the streets other than catching them, lock them up in the slaughter house and taking them to a zoonosis center, where they are euthanized. This is also an inhumane way to "get rid of" the dogs, simply with the untenable justification of communicable diseases, even if the animals have not even seen a vet and therefore have no chance of escaping it.
Eines Tages wurde Data von einer Studentin gesagt, dass "heute Chicâo in das Zoonose-Center gebracht wird". In dieser Nacht brach sie in den alten Schlachthof ein um Chicâo zu befreien und ihn mitzunehmen. Der Schlachthof war eine "improvisierte" Fangstätte der Stadt für Straßenhunde. Normalerweise MUSS jede Stadt ein offizielles Programm (ein Tierheim) unterhalten, um der Lage versuchen Herr zu werden, aber in Brasilien werden die Dinge leider oft anders gelöst.
Chicâo war der erste Hund, der von uns aus dieser Fangstätte befreit wurde, danach folgten noch einige mehr. Nach seiner Befreiung war Chicâo sehr mager, seine Füße waren mit vielen Tiefen Schnitten übersät, aufgeschlitzt von den Glasscherben überall in dem Schlachthof. Ein Hund allein in einem verlassenen Gebäude eingesperrt, vor lauter Angst der nächtlichen Übergriffe rennt er durch die Scherben und merkt in seiner Hilflosigkeit nicht mal mehr wie es ihm die Haut unter seinen Füßen aufreißt... Doch heute ist er einer der kräftigsten Hunde auf unserem Hof und strotzt vor Energie. Kerngesund, und war dennoch dem Tode geweiht.
________________
One day, a student told Data that "today Chicâo is being brought to the zoonosis center". That night she broke into the old slaughterhouse to free Chicâo and take him away. The slaughterhouse was one of the city's "improvised" trapping sites for street dogs. Normally every city MUST have an official program (a shelter) to try to cope with the situation, but unfortunately things are often solved differently in Brazil. Chicâo was the first dog we released from this trapping site, followed by a few more. After his liberation, Chicâo was very thin, his feet were covered with many deep cuts, ripped open by the broken glass all over the slaughterhouse. A dog locked up alone in an abandoned building, because of the sheer fear of the nocturnal attacks he runs through the broken glass and in his helplessness does not even notice how it is tearing the skin under his feet ... Today he is one of the strongest dogs on our farm and is bursting with energy. Very healthy and yet doomed to die.
Im großen Gehege ist Chicâo der "König" im Rudel. Jedes Mal wenn ich in das große Gehege gehe um sauber zu machen, zu arbeiten oder nur mal rein gehe um mit den Hunden zu spielen, kommt er mit seiner Gefolgschaft auf mich zu gerannt und springt mit seinen Vorderläufen an meinen Bauch. Er wirft mich oftmals fast um mit seiner Energie und seinem Gewicht. Bei vielen der Hunde hat man das Gefühl, sie würden vor Freude am liebsten in einen reinkriechen um so nah wie möglich sein zu können. Wenn ich mit Besen und Schaufel zum Ausgang des Geheges laufe, dann läuft Chicâo an meiner Seite und beißt mir immer ganz schwach in mein Handgelenk um zu sagen "bleib noch ein bißchen". Jeder kleine Abschied dort fällt schwer, da wir den Hunden gern mehr Zuneigung schenken wollen, mehr mit ihnen spielen wollen um den Alltag aufzulockern, aber wir sind täglich mit so viel Arbeit dort eingebunden um den Hof halbwegs aufrecht zu halten, dass nur selten Zeit bleibt dafür.
________________
In the large enclosure, Chicâo is the "king" of the pack. Every time I go into the large enclosure to clean up, work or just go in to play with the dogs, he and his followers come running towards me and jump with his forelegs on my stomach. He often knocks me over with his energy and weight. With many of the dogs you have the feeling that they would love to crawl into you for joy and be as close as possible. When I run to the exit of the enclosure with a broom and shovel, Chicâo runs by my side and always bites my wrist very weakly to say "stay a little longer". Every little farewell there is difficult, because we want to show the dogs more affection, want to play with them more to loosen up everyday life, but we are involved there every day with so much work to keep the farm halfway upright that there is seldom time for this.
Nachdem ich aber die Arbeitswege im Hof und einige andere Flächen mit einer Überdachung versehen konnte, bleibt langsam mehr Zeit für spielerische Interaktivitäten mit den Hunden. Die Dächer und gesamte Infrastruktur die man versucht aufzubauen hilft dabei die Arbeiten zu erleichtern. Oft regnet es tagelang und wir konnten vorher kaum arbeiten bei schlechtem Wetter. Es ist besser geworden jedoch fordert die ungünstige Hanglage immer wieder ihren Tribut. Trotz Dächern sucht sich das Wasser auf dem Boden seinen Weg, auch unter die überdachten Flächen. Leider nur wegen der Hanglage unseres Hofes und den baulichen Erschwernissen dadurch.
________________
But after I was able to cover the work paths in the yard and some other areas with a roof, there is slowly more time for playful inter-activities with the dogs. The roofs and entire infrastructure that we tried to build helps to make the work easier. It often rains for days and before we did the roofs we could hardly work in bad weather. It has gotten better, but the unfavorable hillside location takes its toll again and again. Despite the roofs, the water finds its way on the ground, including under the covered areas. Unfortunately only because of the hillside location of our farm and the structural difficulties that result.
geschrieben 27. März 2021
Comments